Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words such as θέλω (thelō) is essential in Biblical studies because it provides a more nuanced understanding of the text. θέλω is a verb that frequently appears in the New Testament, conveying the ideas of “willing,” “wishing,” or “desiring.” It holds significant relevance in both New Testament interpretation and the study of ancient Greek culture, where the concepts of will and intent were central to philosophical and theological discourse.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: βουλομαι (boulomai), [BOO-loh-my] – While βουλομαι conveys a more deliberate and considered decision or choice, θέλω often implies a more spontaneous or immediate desire or intention.
Further Insights: θέλω is a verb that can appear in various grammatical forms, primarily in the present tense, but it also appears in future and aorist tenses, as well as in imperative and subjunctive moods. The verb form changes to convey various nuances of desire, intention, and volition. A chart showing the full declension is below:
Tense | Person/Number | Active Voice | Middle/Passive Voice |
---|---|---|---|
Present Indicative | 1st Singular | θέλω | θέλομαι |
Present Indicative | 2nd Singular | θέλεις | θέλῃ |
Present Indicative | 3rd Singular | θέλει | θέλεται |
Present Indicative | 1st Plural | θέλομεν | θελόμεθα |
Present Indicative | 2nd Plural | θέλετε | θέλεσθε |
Present Indicative | 3rd Plural | θέλουσι(ν) | θέλονται |
Click here for a beginners guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Republic | “If one truly desires (θέλει) justice, one must live in accordance with virtue.” |
Aristotle | Nicomachean Ethics | “A person must will (θέλει) what is good for its own sake, not just for the sake of pleasure.” |
Herodotus | Histories | “The gods do not will (θέλουσι) the destruction of a people without reason.” |
Septuagint | Genesis 37:4 | “And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and they hated him, and could not speak peaceably unto him (θέλοντες).” |
Septuagint | Psalm 40:8 | “I delight (θέλω) to do your will, O my God; your law is within my heart.” |
Septuagint | Isaiah 1:19 | “If you are willing (θέλητε) and obedient, you shall eat the good of the land.” |
In summary, θέλω (thelō) is a Greek verb that conveys the meanings of “to will,” “to desire,” “to intend,” and “to wish.” It is an essential word in both Biblical and classical Greek literature, capturing the nuances of both human and divine volition. It reflects not only a general desire or wish but often a specific, purposeful intention. Understanding θέλω is crucial for interpreting key theological concepts related to God’s will and human decision-making processes.
Did you know? The Greek verb θέλω appears over 200 times in the New Testament, making it one of the most frequently used verbs to express both divine and human intentions, desires, and decisions. It serves as a foundational word for understanding passages that deal with God’s will, human free will, and the complex interplay between divine sovereignty and human choice.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post