Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words is crucial in Biblical studies because it allows us to see the nuances and depth of meaning in the original texts. The word ἤτω (hētō), found in the New Testament, is particularly significant as it appears in contexts involving commands or instructions. This word’s study provides insight into the grammatical and syntactical choices of ancient Greek writers and deepens our understanding of Biblical interpretation and ancient Greek culture.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: ἤτω (hētō) is similar to γένοιτο (genoito), pronounced [geh-NOY-toh], which is another imperative form meaning “let it be” or “may it happen.” While ἤτω is a simple command, γένοιτο often carries a sense of wish or desire. Another related word is ἐστω (estō), pronounced [ES-toh], which also means “let it be” or “let it happen,” but it is often used in different contexts or with different nuances.
Further Insights: ἤτω (hētō) is a third person singular imperative form derived from the verb εἰμί (eimi). This form is relatively rare in Koine Greek, appearing in contexts where a strong command or directive is issued, often with a tone of authority or divine mandate. Below is the imperative declension of εἰμί (eimi) in the present tense:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st Person | — | — |
2nd Person | ἴσθι (isthi) | ἔστε (este) |
3rd Person | ἤτω (hētō) | ἔστωσαν (estōsan) |
Click here for a beginners guide to reading Greek.
BDAG: The BDAG lexicon explains ἤτω (hētō) as an imperative form of εἰμί (eimi), meaning “let it be” or “let him be,” used to give a command or instruction. It is generally employed in a context where something is permitted or ordered to happen.
Thayers: Thayer’s Lexicon describes ἤτω (hētō) as an imperative used primarily in authoritative contexts, particularly when a directive is issued in a third person singular form. It is an archaic form that appears in formal or legalistic settings in Greek texts.
Vines: Vine’s Expository Dictionary notes that ἤτω (hētō) is a simple imperative that expresses a command or allowance. It is often found in phrases that denote a state of being that must be maintained or initiated, often linked with divine or authoritative instructions.
LSJ: The Liddell-Scott-Jones Lexicon covers ἤτω (hētō) as an older or more classical imperative form, emphasizing its use in literature where commands are issued. It is noted that this form is rare in later Greek texts but still appears in specific commands in both secular and sacred literature.
Strong’s Exhaustive Concordance: Strong’s Concordance lists ἤτω (hētō) as G2277 and highlights its imperative nature. It provides the primary translation as “let it be” or “let him be,” emphasizing the word’s function in issuing directives or commands in scripture.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | “The Republic” | “Let [ἤτω] justice prevail, even in the smallest matters, for justice is the harmony of the state.” |
Aristotle | “Politics” | “Let [ἤτω] the ruler be wise, for in wisdom lies the safety of the city.” |
Septuagint | Psalms 89:15 (LXX) | “Let [ἤτω] the heavens declare the glory of God; let them tell of His wondrous works.” |
The Greek word ἤτω (hētō) is a third person singular imperative form, derived from the verb εἰμί (eimi), meaning “to be.” It is used in Biblical and classical Greek literature to issue commands or instructions, particularly with an authoritative or divine tone. This word’s study reveals insights into the imperative forms of ancient Greek, showing how language was employed to command, permit, or declare actions or states of being in both secular and sacred contexts.
This overview of ἤτω (hētō) demonstrates its importance in Biblical and classical Greek contexts, providing both a linguistic and theological understanding of its usage.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post