Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is essential for interpreting the New Testament and grasping the broader context of ancient Greek culture. The word ἐπιτίθημι (Strong’s G2007: epitíthēmi) is particularly significant as it means “to place upon,” “to lay on,” or “to impose.” This verb is crucial in passages that describe actions such as laying hands for healing, imposing burdens, or setting plans in motion, reflecting both physical and metaphorical uses in ancient texts.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words: τίθημι (títhēmi) [TEE-thay-mee] also means “to place” or “to put,” but it generally refers to placing something in a broader sense. In contrast, epitíthēmi is more specific, involving placing something “upon” or “over” something else, often implying a purpose or directive.
Further Insights: The verb ἐπιτίθημι is a compound verb that combines the base verb for placing with a preposition that suggests direction or location. It is frequently used in both the New Testament and classical Greek literature to describe a variety of actions where something is set, imposed, or applied to something else. Its forms follow regular conjugation patterns for compound verbs.
Tense | Form |
---|---|
Present | ἐπιτίθημι |
Future | ἐπιθήσω |
Aorist | ἐπέθηκα |
Perfect | ἐπιτέθεικα |
Perfect Middle | ἐπιτέθειμαι |
Aorist Passive | ἐπετέθην |
Click here for a beginner’s guide to reading Greek: Understanding Greek Grammar: A Beginner’s Guide.
BDAG:
ἐπιτίθημι is defined as “to place upon” or “to lay on,” especially in contexts involving physical or metaphorical application, such as laying hands for healing or imposing a command.
Thayer’s Lexicon:
Describes epitíthēmi as “to lay upon,” “to put upon,” or “to add.” It emphasizes the action of placing or imposing, whether it be hands for healing, a burden, or a responsibility.
Vine’s Expository Dictionary:
Notes that epitíthēmi conveys the idea of placing upon or applying. It is often used in contexts involving imposition, such as placing hands for blessing or healing or setting commands or burdens upon others.
LSJ (Liddell-Scott-Jones):
Highlights that epitíthēmi can mean “to place upon” or “to impose,” particularly in classical Greek texts where it denotes the action of placing something on or over another, whether physically or metaphorically.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Defines epitíthēmi as “to lay on” or “to impose,” focusing on its usage in the New Testament to describe acts such as laying hands, imposing burdens, or setting directives.
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Plato | Laws | “They placed (ἐπέθηκαν) the law upon all citizens to obey.” |
Herodotus | Histories | “He laid (ἐπέθηκε) a great burden upon the people to build the walls.” |
Xenophon | Anabasis | “The general ordered that hands be placed (ἐπιτιθέναι) upon the wounded to treat them.” |
Septuagint | Genesis 22:9 (LXX) | “And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid (ἐπέθηκε) the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.” |
Septuagint | Exodus 40:33 (LXX) | “And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work and laid (ἐπέθηκεν) all things in order.” |
Septuagint | 2 Kings 4:34 (LXX) | “And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.” (ἐπέθηκε) |
The Greek word ἐπιτίθημι (epitíthēmi), meaning “to place upon,” “to lay on,” or “to impose,” is a verb that captures the concept of placing something on or over another, whether literally or figuratively. In the New Testament, it is used to describe actions such as laying hands for healing, imposing burdens or commands, and adding to teachings, as seen in passages like Matthew 9:18 and Revelation 22:18. The word also appears in classical Greek literature and the Septuagint, where it is employed to describe various acts of placing, setting, or imposing. Understanding epitíthēmi provides valuable insights into the ancient Greek and Biblical concepts of application, imposition, and directive actions.
Did you know that ἐπιτίθημι combines a Greek prefix meaning “upon” or “over” with the base verb for “to place,” creating a word that vividly conveys the idea of setting something upon another? This word is often used in both sacred and secular contexts to describe actions that require authority, intention, or care, such as laying hands for healing or imposing laws and commands.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post