Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek words in Biblical studies is crucial for deepening our comprehension of the Scriptures and the cultural context in which they were written. The Greek verb ἐμβιβάζω (embibázō) is one such term that, while not frequently encountered, plays a significant role in conveying action and movement within the New Testament narratives. Its use illuminates aspects of ancient travel, transport, and the act of leading or bringing someone into a new situation. This word’s relevance extends beyond New Testament interpretation, offering insights into ancient Greek culture, where such terms were integral in describing physical movements and transitions.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
BDAG:
The BDAG lexicon defines ἐμβιβάζω as “to put on board,” with emphasis on its use in Acts 21:6, where it describes the act of placing individuals on a ship, indicating a deliberate and purposeful action.
Thayer’s:
Thayer’s lexicon describes the verb as meaning “to embark” or “to put on board,” with additional emphasis on its metaphorical use in leading or guiding someone into a situation or state.
Vine’s:
Vine’s Expository Dictionary explains ἐμβιβάζω as a term used in the context of placing or leading someone into a specific place or situation, often with the connotation of guidance or authority.
LSJ:
The Liddell-Scott-Jones lexicon provides historical context, noting that the verb was commonly used in classical Greek literature to describe the act of embarking or placing someone or something onto a vehicle, such as a ship or chariot.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance categorizes ἐμβιβάζω as meaning “to put aboard” or “to embark,” specifically noting its usage in the New Testament in Acts 21:6, where it describes the apostles boarding a ship.
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Iliad | “He put aboard (ἐμβιβάζω) his men on the ships and set sail for Troy.” |
Herodotus | Histories | “The general embarked (ἐμβιβάζω) his troops onto the vessels, preparing for the long journey ahead.” |
Xenophon | Anabasis | “After securing provisions, they embarked (ἐμβιβάζω) on the ships for the return journey.” |
The Greek verb ἐμβιβάζω (embibázō) primarily means “to put aboard” or “to embark,” with a focus on the act of placing or leading someone or something into a vehicle or situation. Its use in Acts 21:6 illustrates its practical application in the context of travel and movement in the ancient world. The word also has metaphorical implications, suggesting guidance or leadership in causing someone to enter into a particular state or place. Understanding this word provides insights into both the physical and metaphorical language of the New Testament, as well as its connections to broader Greek cultural practices.
The word ἐμβιβάζω is closely related to the term βιβάζω (bibázō), which also means “to cause to go” or “to lead.” However, ἐμβιβάζω specifically carries the connotation of placing someone into a vehicle or situation, emphasizing the deliberate and guided nature of the action. This term highlights the importance of intentionality and direction in the actions described in the New Testament, particularly in the context of travel and movement.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post