Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In the realm of Biblical studies, each Greek word carries a wealth of meaning that can significantly impact our understanding of the text. The word ἐκμάσσω (Strong’s G1591) is a verb that appears in the New Testament, particularly in passages that describe specific actions involving touch or wiping. Understanding this word not only deepens our interpretation of these passages but also gives us insight into the cultural and practical aspects of life in the ancient Greek world. Its usage highlights the intimate and tangible nature of certain biblical narratives, making it a valuable term for both theologians and scholars of ancient languages.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
BDAG: ἐκμάσσω is described as “to wipe off, to cleanse by wiping,” often in intimate or personal contexts where one person cares for another, such as the washing of feet or the wiping of tears.
Thayers: Thayer’s lexicon explains ἐκμάσσω as “to wipe away” or “to wipe off,” with an emphasis on the thoroughness of the action, particularly in settings of personal care or ritual purification.
Vines: In Vine’s Expository Dictionary, ἐκμάσσω is noted for its usage in passages where physical touch is involved, particularly in contexts of wiping or cleansing another person, highlighting its significance in rituals or acts of service.
LSJ: The Liddell-Scott-Jones lexicon includes ἐκμάσσω under “to wipe off or cleanse,” giving examples from both secular and religious texts where the verb is used to describe careful, deliberate actions.
Strongs Exhaustive Concordance: Strong’s Concordance lists ἐκμάσσω as “to wipe off,” providing examples from biblical passages where this action is part of a caring or cleansing ritual.
Scripture References:
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Plutarch | Lives | “He wiped (ἐκμάσσω) the sweat from his brow.” |
Homer | The Odyssey | “With a cloth, he wiped (ἐκμάσσω) the tears from his face.” |
Sophocles | Philoctetes | “She gently wiped (ἐκμάσσω) the dirt from his feet.” |
The Greek verb ἐκμάσσω (G1591) plays a significant role in New Testament narratives, particularly those involving acts of care, service, or ritual cleansing. Its primary meanings include “to wipe off” or “to wipe clean,” often used in intimate settings where one person ministers to another. The word’s use in classical Greek literature further underscores its cultural significance, reflecting the importance placed on physical touch and care in both everyday life and ritual contexts. Understanding ἐκμάσσω enriches our interpretation of key biblical passages, highlighting the tenderness and devotion inherent in these acts.
In the New Testament, ἐκμάσσω is most famously used in the story of the sinful woman who wiped Jesus’ feet with her hair (Luke 7:38). This act was not just one of physical cleansing, but also a profound gesture of humility and devotion, illustrating the deep emotional and spiritual significance of the word.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post