Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Understanding Greek verbs like εἱλίσσω (heilíssō) is essential for interpreting the vivid imagery and nuanced actions described in the New Testament. Although this word is not commonly found in the New Testament, it carries significant weight in its few appearances, particularly in relation to the concept of rolling or folding up, which has symbolic and literal implications in various contexts. This term also provides a window into ancient Greek culture, where the action of rolling or folding was common in everyday activities and symbolic in literature and philosophy.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
Tense | First Person Singular | Second Person Singular | Third Person Singular |
---|---|---|---|
Present | εἱλίσσω (heilíssō) | εἱλίσσεις (heilísseis) | εἱλίσσει (heilíssei) |
Imperfect | εἱλισσον (heilísson) | εἱλισσες (heilísses) | εἱλισσε (heilísse) |
Future | εἱλίξω (heilíxō) | εἱλίξεις (heilíxeis) | εἱλίξει (heilíxei) |
Aorist | εἱλίξα (heilíxa) | εἱλίξας (heilíxas) | εἱλίξα (heilíxe) |
BDAG:
BDAG defines εἱλίσσω as “to roll up” or “to fold,” with an emphasis on its usage in contexts that describe the rolling up of scrolls or the folding of garments. The lexicon notes its symbolic use in eschatological passages, where it can signify the wrapping up of the current order.
Thayer’s:
Thayer’s lexicon explains εἱλίσσω as “to roll together” or “to fold up,” highlighting its application in describing actions that involve gathering or winding something into a compact form. Thayer’s also references its use in literature where such actions symbolize closure or finality.
Vine’s:
Vine’s Expository Dictionary describes εἱλίσσω as a verb that conveys the idea of rolling up or folding, often in a symbolic sense in biblical texts. Vine’s points out that in the New Testament, this word is used to describe the rolling up of the heavens, metaphorically indicating the end of the world or a dramatic change.
LSJ (Liddell-Scott-Jones):
The LSJ lexicon traces εἱλίσσω to classical Greek usage, where it commonly referred to the rolling up of scrolls, garments, or even sails. LSJ highlights that the term was often used in both literal and metaphorical contexts, particularly in poetry and philosophy.
Strong’s Exhaustive Concordance:
Strong’s Concordance lists εἱλίσσω as meaning “to roll together” or “to fold,” noting its appearance in key New Testament passages, especially those dealing with eschatological themes. Strong’s emphasizes its role in conveying the action of gathering or concluding.
Scripture References:
Author | Work | English Text |
---|---|---|
Homer | The Odyssey | “He rolled up (εἱλίσσω) the sail as the ship reached the shore.” |
Herodotus | Histories | “The scroll was rolled up (εἱλίσσω) and sealed with the king’s mark.” |
Plato | Timaeus | “As the world turns, the heavens are folded (εἱλίσσω) around it.” |
The Greek verb εἱλίσσω (heilíssō), meaning “to roll up” or “to fold,” is a dynamic term used in both literal and metaphorical contexts in ancient Greek literature and the New Testament. While not frequently appearing in the Bible, its usage in key passages conveys significant eschatological and symbolic meanings, particularly in relation to the end times or the wrapping up of the heavens. The word also reflects everyday actions in ancient Greek culture, such as rolling up scrolls or folding garments, thus bridging the gap between the mundane and the divine.
The verb εἱλίσσω not only refers to the physical act of rolling up or folding but also carries rich symbolic connotations in ancient Greek thought. For instance, in Greek philosophy, the rolling up of a scroll or the folding of a garment was often used as a metaphor for bringing something to a conclusion, such as the end of an era or the completion of a philosophical argument. This dual usage of εἱλίσσω highlights the interconnectedness of physical actions and abstract concepts in ancient Greek culture.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post