Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the original Greek words used in the New Testament can significantly deepen one’s comprehension of the scriptures. The Greek language often conveys nuanced meanings that are not always captured fully in translation. The word ἔγκυος (éngkyos), which translates to “pregnant” in English, is one such term. This word holds particular relevance in both the New Testament context and the broader scope of ancient Greek culture. The concept of pregnancy in ancient times was often intertwined with ideas of expectation, potential, and the unknown, making ἔγκυος a word rich in both literal and metaphorical meaning.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ἔγκυος | ἔγκυοι |
Genitive | ἔγκυου | ἔγκυων |
Dative | ἔγκυῳ | ἔγκυοις |
Accusative | ἔγκυον | ἔγκυους |
BDAG: ἔγκυος is defined as “pregnant, with child,” noting its straightforward use in contexts where the physical state of pregnancy is described. BDAG emphasizes its literal application in passages referring to expectant mothers.
Thayer’s: Thayer’s lexicon similarly defines ἔγκυος as “with child” or “pregnant.” It highlights the word’s usage in classical Greek as well as in the New Testament, where it often appears in descriptions of women expecting a child.
Vine’s: Vine’s Expository Dictionary also defines ἔγκυος as “pregnant,” pointing out its role in both literal and figurative contexts within Greek literature. Vine’s notes the potential for metaphorical use, particularly in philosophical texts.
LSJ: The Liddell-Scott-Jones lexicon expands on the word’s classical usage, listing ἔγκυος as “pregnant” and detailing its appearance in various ancient Greek works, where it is used both literally and metaphorically.
Strong’s Exhaustive Concordance: Strong’s defines ἔγκυος simply as “pregnant,” with references to its appearances in both the New Testament and other Greek literature.
Text Source | Example |
---|---|
Homer, Iliad | “She, ἔγκυος (pregnant) with a hero, endured the wrath of the gods.” |
Herodotus, Histories | “The city, ἔγκυος (pregnant) with rebellion, awaited its fate.” |
Sophocles, Oedipus Rex | “The land, ἔγκυος (pregnant) with secrets, hides its truth.” |
The adjective ἔγκυος (G1471: éngkyos) primarily describes the state of being pregnant, carrying a child within the womb. Its usage in the New Testament, particularly in eschatological contexts, underscores the vulnerability and urgency associated with impending events. The word is deeply rooted in Greek language and culture, reflecting both the physical reality of pregnancy and its symbolic potential. Understanding ἔγκυος enhances our comprehension of passages that speak to human experiences of anticipation, preparation, and the unknown.
Did You Know? In ancient Greek culture, the concept of pregnancy, expressed through words like ἔγκυος, was often associated not only with the literal act of bearing a child but also with the idea of potential and creation. Philosophers would sometimes use the term metaphorically to describe the mind or the state of a society as “pregnant” with ideas or future events. This layered meaning adds depth to how we interpret the term in both Biblical and classical texts.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post