Got a Minute extra for God?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
Has anyone ever told you: יהוה (Yahweh) God loves you and has a great plan for your life?
In Biblical studies, understanding the original Greek words used in the New Testament is essential for unlocking deeper meanings and gaining insights into the cultural and theological contexts of the time. One such word is δωρέομαι (G1433: dōréomai), a verb that carries the rich connotations of giving and bestowing. This term is particularly significant in New Testament interpretation because it frequently relates to the actions of God, especially in the context of divine gifts or blessings. Understanding δωρέομαι sheds light on the nature of God’s generosity and the dynamic of giving in the early Christian community. Moreover, this word reflects broader cultural practices in the ancient Greek world, where the act of giving held deep social and religious importance.
Every word in the Bible has depths of meaning & beauty for you to explore. Welcome to Phase 1 of the F.O.G Bible project: Building an expanded Strong’s Concordance. What is the F.O.G?
Similar Words:
Further Insights:
Tense | First Person Singular | Second Person Singular | Third Person Singular |
---|---|---|---|
Present | δωροῦμαι | δωροῖ | δωρεῖται |
Imperfect | δωρεόμην | δωρεῖο | δωρεῖτο |
Aorist | δωρήθην | δωρήθης | δωρήθη |
Future | δωρήσομαι | δωρήσῃ | δωρήσεται |
BDAG: δωρέομαι is defined as “to give” or “to bestow,” particularly in a gracious or generous manner. The lexicon notes its use in contexts where the focus is on the quality of the gift or the generosity of the giver.
Thayer’s: Thayer’s lexicon describes δωρέομαι as “to present” or “to give,” often used in the New Testament to describe God’s action of bestowing gifts, particularly spiritual or divine gifts, upon believers.
Vine’s: Vine’s Dictionary of New Testament Words emphasizes δωρέομαι as a verb of giving that highlights the gracious nature of the act, particularly in relation to God’s giving of the Holy Spirit or other divine gifts.
LSJ: In classical Greek, δωρέομαι is described as “to give” or “to grant,” used both in secular contexts (such as kings or rulers granting favors) and in religious contexts (such as gods bestowing gifts upon mortals).
Strong’s Exhaustive Concordance: δωρέομαι is noted as “to bestow” or “to give,” particularly in the context of God’s gracious acts toward humanity, such as the giving of the Holy Spirit or salvation.
Text Source | Example |
---|---|
Herodotus, Histories | “The king δωρεόμενος the land to his most loyal subjects.” |
Homer, Iliad | “He δωρεόμενος the shield to his companion in battle, as a sign of eternal friendship.” |
Plato, Symposium | “The gods δωρεόμενοι wisdom to those who seek it earnestly and with pure hearts.” |
The word δωρέομαι (G1433: dōréomai) is deeply significant in the New Testament, particularly in relation to the concept of divine giving. This verb emphasizes not just the act of giving but the graciousness and generosity of the giver, which is central to Christian theology. Through δωρέομαι, we gain insights into the character of God as one who bestows gifts freely and generously, particularly in the context of salvation and the Holy Spirit. Beyond its Biblical importance, δωρέομαι also reflects cultural practices in the ancient Greek world, where the act of giving was a crucial part of social and religious life.
Did You Know? The verb δωρέομαι was often used in ancient Greek literature to describe the acts of kings and gods, who would bestow gifts upon their subjects or followers. These gifts were seen as tokens of favor, often granted in recognition of loyalty or piety.
Note: While this entry strives for accuracy, readers engaged in critical research should verify citations and keyword occurrences in their Bible translation of choice. For Biblical citations, the F.O.G Bible project recommends Logos Bible software.
Add your first comment to this post