Brief Overview of ἔσωθεν (Strong’s G2081: esōthen)

Introduction

Understanding Greek words is crucial for interpreting the New Testament, as each term often carries layers of meaning rooted in ancient Greek culture. The Greek word ἔσωθεν (esōthen) is particularly significant as it conveys the idea of “from within” or “inside.” This word is essential for understanding various passages where internal versus external states or actions are discussed, reflecting both physical and metaphorical aspects of life and spirituality in ancient Greek thought.

Key Information

  • The Greek Word: ἔσωθεν (esōthen) [EH-so-then]
  • Etymology: Derived from the word ἔσω (esō), meaning “inside” or “within,” with the addition of the suffix -θεν, which denotes origin or point of departure, hence meaning “from within.”
  • Part of Speech: Adverb (used to indicate origin or direction from an inner position).
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  • From within: Indicates an origin or source that is inside or internal.
  • Inside: Used to denote something that originates from or is situated inside.
  • Internally: Refers to the interior aspects, either in a physical or metaphorical sense.

Similar Words: ἔσω (esō) [EH-so], meaning “inside” or “within,” serves as the root for ἔσωθεν but does not imply movement or origin from within. ἐντός (entos) [EN-tos], meaning “inside” or “within,” is used to describe something located inside but not necessarily originating from there.

Further Insights: The word ἔσωθεν is used as an adverb to denote an origin or direction from the inside. It does not change form since it is not a declinable word like nouns or adjectives. However, its use is varied, often paired with verbs to describe actions emanating from an inner place or state, such as in the phrases “clean from within” or “speak from within.”

Click here for a beginner’s guide to reading Greek.

Lexicon Insights

BDAG: ἔσωθεν is defined as “from inside” or “from within,” emphasizing its use to indicate internal origin. It frequently appears in New Testament contexts that contrast inner and outer purity or states, such as moral and spiritual purity versus outward appearances.

Thayer’s: Thayer’s lexicon identifies ἔσωθεν as an adverb meaning “from within” or “inwardly.” It is used metaphorically to refer to the moral or spiritual state of a person, especially in contrast to external actions or appearances.

Vine’s Expository Dictionary: Vine’s explains that ἔσωθεν can denote both physical and spiritual concepts of being “from within.” It is often used to describe something that is not immediately visible but exists beneath the surface, such as internal motives or conditions.

LSJ (Liddell-Scott-Jones): LSJ notes that ἔσωθεν is a common adverb in both Classical and Koine Greek, used to mean “from inside” or “inwardly.” It appears in various contexts, including medical texts where it describes symptoms originating from within the body.

Strong’s Exhaustive Concordance: Strong’s defines ἔσωθεν as “from inside” or “within,” primarily indicating an inward source. It is frequently used in the New Testament to discuss purity, either of objects or people, originating from an internal state rather than an external condition.

Related Scripture References

  • Matthew 23:25: “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the dish, but inside (ἔσωθεν) they are full of robbery and self-indulgence.”
  • Matthew 23:28: “So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly (ἔσωθεν) you are full of hypocrisy and lawlessness.”
  • Luke 11:39: “But the Lord said to him, ‘Now you Pharisees clean the outside of the cup and the platter; but your inward part (ἔσωθεν) is full of ravening and wickedness.'”

These scriptures highlight how ἔσωθεν is used to emphasize internal versus external qualities, whether they pertain to cleanliness, righteousness, or other moral states.

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish text
HerodotusThe Histories“The defenders looked for signs of betrayal from within (ἔσωθεν) the city walls.”
PlatoPhaedo“The soul perceives truth from within (ἔσωθεν), not through the eyes but through the mind.”
AristotleNicomachean Ethics“Virtue must be cultivated from within (ἔσωθεν), for it is not merely an external quality.”

Septuagint Examples:

AuthorName of WorkEnglish text
ExodusBook of Exodus 25:11“Overlay it with pure gold, inside (ἔσωθεν) and outside, you shall overlay it.”
PsalmsBook of Psalms 103:1“Bless the LORD, O my soul, and all that is within (ἔσωθεν) me, bless His holy name.”
IsaiahBook of Isaiah 16:11“Therefore my heart moans like a harp for Moab, and my inward parts (ἔσωθεν) for Kir-hareseth.”

Summary of ἔσωθεν (G2081)

In conclusion, ἔσωθεν (esōthen) is a significant Greek adverb meaning “from within” or “inside.” It is derived from the word ἔσω (esō) with the suffix -θεν, indicating origin or direction. This word is crucial in Biblical studies for understanding passages that discuss the contrast between internal and external states, especially in the context of spiritual or moral purity. Its use in both the New Testament and classical literature highlights its importance in describing actions, qualities, or conditions that originate from within.

Did You Know?

Did you know that ἔσωθεν (esōthen) was also used in ancient Greek medical texts to describe symptoms or diseases that originated from within the body? This usage reflects the term’s versatility in both physical and metaphorical contexts, highlighting the ancient Greeks’ nuanced understanding of “internal” versus “external” states.

Share your love
Jean Paul Joseph
Jean Paul Joseph

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *