Brief Overview of κἀκεῖθεν (Strong’s G2547: kakeithen)

Introduction

In the study of biblical Greek, understanding conjunctions and adverbs like κἀκεῖθεν (kakeithen) is vital for interpreting the New Testament and gaining insight into ancient Greek culture. This word is particularly significant as it combines two different Greek terms into one, providing a nuanced way of expressing transitions from one place to another, both physically and contextually.

Key Information

  • The Greek Word: κἀκεῖθεν, transliterated as kakeithen, pronounced [kah-KAY-then].
  • Etymology: A combination of καί (kai, meaning “and”) and ἐκεῖθεν (ekeithen, meaning “from there”). Together, they mean “and from there.”
  • Part of Speech: Adverb; used to indicate a movement or transition from one place to another.
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon.

Primary Meanings

  • And from there: Indicates movement or transition from one place to another, emphasizing continuity in narrative or discourse.

Similar Words: ἐκεῖθεν (ekeithen) [eh-KAY-then] is related but lacks the conjunctive element of καί. It simply means “from there” without the connective “and.” While ἐκεῖθεν focuses solely on the point of origin, κἀκεῖθεν connects it to a prior action or statement.

Further Insights: κἀκεῖθεν is an example of a crasis, where two words are combined into a single, more compact form. This morphological feature is quite common in Greek literature and aids in the fluidity of speech and writing. Understanding such constructs is essential for comprehending Greek syntax and the stylistic nuances of New Testament Greek.
Click here for a beginners guide to reading Greek.

Lexicon Insights

  • BDAG: Highlights κἀκεῖθεν as a compound word formed by crasis, meaning “and from there,” and is commonly used in narrative sequences in the New Testament.
  • Thayers: Notes the use of κἀκεῖθεν in both classical and New Testament Greek to indicate a transition from one place to another, providing continuity in storytelling.
  • Vines: Discusses κἀκεῖθεν as an adverb that connects actions or movements, often employed in the Gospels and Acts to describe the journeys of Jesus and His disciples.
  • LSJ: Lists κἀκεῖθεν as both a literary and everyday Greek term, showing its function in ancient narratives where movements between locations were frequent.
  • Strong’s Exhaustive Concordance: Defines κἀκεῖθεν as an adverb combining “and” with “from there,” used to show a shift in location or context in Greek texts, particularly in the New Testament.

Related Scripture References

  • Mark 6:11: “And any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there [κἀκεῖθεν], shake the dust off the soles of your feet for a testimony against them.”
  • Luke 9:6: “Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere. And from there [κἀκεῖθεν], they continued their journey.”
artza box

Support our Israeli friends

Use code: FOG20 for a 20% discount.

Learn More

Classical Usage

AuthorName of WorkEnglish text with Greek word
HerodotusHistories“They went forth from Sparta and from there [κἀκεῖθεν] to Athens.”
PlatoPhaedo“He traveled to the temple, and from there [κἀκεῖθεν] returned home.”
SeptuagintExodus“And from there [κἀκεῖθεν], they journeyed to the wilderness of Zin.”

Summary of κἀκεῖθεν (G2547)

The Greek adverb κἀκεῖθεν (kakeithen) combines καί (and) and ἐκεῖθεν (from there) to mean “and from there.” It is commonly used in the New Testament to indicate a shift from one place to another, providing narrative flow and continuity. Understanding κἀκεῖθεν is essential for interpreting texts where movement or transitions between locations are described.

Did You Know?

  • κἀκεῖθεν is a classic example of Greek crasis, showing the language’s capacity for linguistic economy.
  • It is found primarily in narrative contexts, particularly in the Gospels and Acts, to describe transitions in the ministry of Jesus and His apostles.
  • The combination of καί and ἐκεῖθεν illustrates the fluid and flexible nature of Koine Greek, which was the common dialect during the Hellenistic and Roman periods.

Fuel the Commission: Buy a Coffee ☕

Paul's Handkerchief is a passion project with a big vision of making every verse come alive for readers. Your support helps to brew up a better Bible study experience.

🌱 Sprout Up Ideas Together
Join our inner circle. Our "coffee chats" will help shape the future content of this website through your questions.

🚀 Extra Shots of Progress
Regular "coffee runs" help us caffeinate new website features and resources faster for you to enjoy.

😇 Keep It Pure, No Ads in Our Mug
Your "coffee fund" ensures our study environment stays as pure as our brew - no 'dodgy' ad networks, ever.

🎂 Birthday Blend
Enjoy a birthday surprise on your special day. Our gift for keeping our mugs full year-round!

Whether it's a quick espresso or a grande latte, every cup makes a difference. Thanks for considering to buy a coffee, and may God richly bless you today!

Share your love
Jean Paul
Jean Paul

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments