The Greek word ἀπαρασκεύαστος (aparaskeyastos) is translated as “not prepared” or “unprepared.” It combines the prefix ἀ- (a-), meaning “not,” with ἀπαρασκεύαστος (aparaskeyastos), which means “prepared.” Thus, the term signifies something that has not been arranged, prepared, or equipped.
Detailed Overview
- Strong’s Concordance: Strong’s defines ἀπαρασκεύαστος as “unprepared” or “not prepared.” It highlights the lack of preparation or arrangement, indicating a state of being unprepared for a certain event or condition.
- Bauer-Danker-Arndt-Gingrich (BDAG) Greek-English Lexicon: BDAG provides a detailed definition of ἀπαρασκεύαστος as “unprepared” or “in a state of disarray.” It emphasizes that the term is used to describe something or someone that has not been properly prepared or arranged, often reflecting a lack of readiness or organization.
- Liddell-Scott-Jones (LSJ) Greek-English Lexicon: LSJ defines ἀπαρασκεύαστος similarly, as “unprepared” or “not ready.” It notes that the term refers to a state of being unprepared or inadequately arranged, with an emphasis on the lack of preparation.
- Thayer’s Greek-English Lexicon: Thayer’s describes ἀπαρασκεύαστος as “unprepared” or “not ready,” focusing on its usage to denote something that has not been adequately prepared or arranged. Thayer’s aligns with the idea of a lack of preparation or readiness.
In summary, ἀπαρασκεύαστος (aparaskeyastos) translates to “unprepared” or “not prepared,” indicating a state of being inadequately arranged or ready. Strong’s Concordance, BDAG, LSJ, and Thayer’s Greek-English Lexicon all support this definition, emphasizing the term’s role in describing a lack of preparation or readiness.
This page is made possible by the generosity of coffee club members. Your support keeps spiritual truth free and ad-free for all seekers of wisdom. Thank you and I would like to pray this blessing on you.