The Greek word ἀπαράβατος (aparábatos) translates to “untransgressable” or “irreproachable” in English. It conveys the idea of something that cannot be transgressed or violated. In biblical contexts, it is used to describe something that is beyond reproach or fault, emphasizing its inviolable or perfect nature.
Detailed Overview
- Strong’s Concordance: Strong’s defines ἀπαράβατος as “untransgressable” or “irreproachable.” It indicates something that cannot be broken or transgressed, often used to describe a standard or condition that is flawless or beyond criticism.
- Bauer-Danker-Arndt-Gingrich (BDAG) Greek-English Lexicon: BDAG elaborates on ἀπαράβατος as “untransgressable” or “unbreachable.” It highlights its usage to denote something that is beyond any reproach or fault. BDAG notes that the term is often used in a moral or ethical context to describe an ideal standard or perfection.
- Liddell-Scott-Jones (LSJ) Greek-English Lexicon: LSJ defines ἀπαράβατος as “untransgressable” or “irreproachable.” The lexicon notes its application to describe a standard or rule that cannot be violated or surpassed, emphasizing its complete and perfect nature.
- Thayer’s Greek-English Lexicon: Thayer’s describes ἀπαράβατος as “untransgressable” or “irreproachable,” highlighting its use to refer to something that is perfect or beyond reproach. Thayer’s emphasizes the term’s role in describing an ideal or faultless standard.
In summary, ἀπαράβατος (aparábatos) means “untransgressable” or “irreproachable,” indicating something that cannot be violated or found fault with. Strong’s Concordance, BDAG, LSJ, and Thayer’s Greek-English Lexicon all support this definition, noting its use to describe a standard or condition that is perfect and beyond reproach.
This page is made possible by the generosity of coffee club members. Your support keeps spiritual truth free and ad-free for all seekers of wisdom. Thank you and I would like to pray this blessing on you.