Brief Overview of διαπεράω (G1276: diaperáō)

Word Details

  • Transliteration: διαπεράω (diaperáō) [dee-ah-peh-RAH-oh]
  • Etymology: From the root words διά (G1223: diá) meaning through, by means of and περάω (G4008: peráō) meaning to pierce, to pass through, or to cross.
  • Part of Speech: Verb
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To cross over: To go from one side to another, often used in the context of crossing a body of water or other barriers.
  • To pass through: To move through an area, region, or obstacle, implying a transition from one place to another.
  • To pierce or penetrate: In some contexts, it can also imply passing through an object or substance, emphasizing the action of moving through.

Further Insights

Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  • Person: Third person
  • Number: Singular
  • Tense: Present
  • Voice: Active
  • Mood: Indicative

Further Insights Explained:

  • The word διαπεράω is in the third person singular form, translating as “he/she/it crosses over” or “he/she/it passes through” in English. The present tense indicates an ongoing action, the active voice shows that the subject performs the action, and the indicative mood presents the action as a statement of fact.

Disclaimer: The morphological details provided above are specific to the word διαπεράω in its present, active, indicative form. The form can change based on the context and use within different sentences.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διαπεράω is described as the act of crossing over or passing through, particularly in the context of moving from one side of a barrier (like a sea or river) to the other. It can also imply piercing through something.
  • Scripture References: Luke 16:26

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer defines διαπεράω as meaning to cross over or pass through. This verb is often used to describe the physical act of moving across a body of water or other natural obstacles, emphasizing the transition from one place to another.
  • Scripture References: Luke 16:26

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s explains διαπεράω as to cross over or to pass through, focusing on the action of moving from one side of a space, barrier, or boundary to the other. The word often appears in contexts where a significant transition or crossing is involved.
  • Scripture References: Luke 16:26

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ defines διαπεράω as to pierce or pass through, particularly with reference to crossing boundaries or barriers. The term can be used literally or metaphorically to describe various forms of movement across or through obstacles.
  • Scripture References: Luke 16:26

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s defines διαπεράω as a compound word from διά (G1223: diá) and περάω (G4008: peráō), meaning to cross through or pass over. It is typically used in contexts where the action involves moving from one place to another by overcoming a barrier or crossing a divide.
  • Scripture References: Luke 16:26

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διαπεράω to describe the crossing of rivers or other natural barriers by armies, emphasizing the strategic importance of such movements in military campaigns.
  • Homer, Odyssey: Homer employs the term to depict the journeys of Odysseus and his crew as they cross various seas and face numerous obstacles, underscoring the challenges of their voyages.
  • Xenophon, Anabasis: Xenophon uses διαπεράω in the context of his famous retreat, describing the crossing of rivers and other barriers as crucial moments in the journey of the Ten Thousand.

Summary

διαπεράω (G1276: diaperáō) is a Greek verb that primarily means to cross over or pass through, emphasizing the movement from one side of a barrier or boundary to another. Derived from διά (through, by means of) and περάω (to pass through), the term conveys the idea of overcoming obstacles or crossing significant divides. In the New Testament, διαπεράω is used to describe transitions or crossings, as seen in Luke 16:26. The word is also prevalent in classical Greek literature, where it is used to depict physical journeys, military movements, and metaphorical passages. Overall, διαπεράω is a term that highlights the significance of crossing boundaries, whether literal or figurative, making it an important concept in understanding the dynamics of movement and transition in both ancient and biblical contexts.

Share your love
Jean Paul Joseph
Jean Paul Joseph

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *