🎉 Welcome! Join the Coffee Club to unlock commenting, and discover how you can support biblical literacy today.
Introduction
Understanding Greek words is essential in Biblical studies because they provide a deeper insight into the text’s original meaning and cultural context. The Greek word ἐνύπνιον (enypnion) is particularly significant as it refers to “a dream.” Dreams in ancient Greek culture and the New Testament often carry profound symbolic meanings or divine messages, making the study of this term crucial for both historical and theological interpretation.
Key Information
- The Greek Word: ἐνύπνιον (enypnion) [en-OOP-nee-on]
- Etymology: Derived from the Greek root ἐν- (en-, “in”) and ὕπνος (hypnos, “sleep”), suggesting something that occurs “in sleep.”
- Part of Speech: Noun; neuter; second declension.
- The F.O.G Word Choice: Coming Soon.
Primary Meanings
Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.
- A dream.
- A vision seen in sleep.
- A prophetic or symbolic dream.
Similar Words: ὄναρ (onar) [OH-nar] is another Greek word for “dream,” but ὄναρ is often used in a more general sense without the prophetic or symbolic connotation that ἐνύπνιον sometimes carries. ὄναρ is also typically feminine, whereas ἐνύπνιον is neuter.
Further Insights: ἐνύπνιον is a neuter noun in the second declension, which influences its form and endings in different grammatical cases. Here is the full declension:
Case / Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ἐνύπνιον | ἐνύπνια |
Genitive | ἐνυπνίου | ἐνυπνίων |
Dative | ἐνυπνίῳ | ἐνυπνίοις |
Accusative | ἐνύπνιον | ἐνύπνια |
Vocative | ἐνύπνιον | ἐνύπνια |
Lexicon Insights
BDAG: Defines ἐνύπνιον as “a dream” and often emphasizes its use in contexts where the dream is seen as significant or revealing, particularly as a divine message or warning.
Thayer’s: Describes it as “a vision seen in sleep,” highlighting its use in passages where dreams are perceived as bearing important, often prophetic, content.
Vines: Notes that ἐνύπνιον refers specifically to “a dream” and is used in the New Testament to denote dreams that are considered messages from God or significant warnings.
LSJ: Recognizes ἐνύπνιον in classical Greek literature as “a dream,” often seen as a natural phenomenon or a supernatural communication.
Strong’s Exhaustive Concordance: Lists ἐνύπνιον simply as “a dream,” connecting it with sleep and the potential for a revelatory or symbolic vision.
Scripture References
Use code: FOG20 here for a 20% discount.
Classical Usage
Author | Name of Work | English Text |
---|---|---|
Homer | Odyssey | “He drifted into sleep and in his dreams (ἐνύπνιον) saw a great eagle flying.” |
Herodotus | Histories | “A dream (ἐνύπνιον) came to him, foretelling the events that were to unfold in the days ahead.” |
Xenophon | Cyropaedia | “In his dream (ἐνύπνιον), Cyrus saw his future kingdom stretching far and wide.” |
Summary of ἐνύπνιον (G1798: enypnion)
The Greek word ἐνύπνιον is a significant term in both biblical and classical literature, referring to “a dream,” often with prophetic or divine implications. It is essential in understanding passages where dreams serve as mediums for revelation or messages. Its usage across different lexicons and classical texts underscores its importance in grasping the cultural and theological nuances of ancient Greek and early Christian contexts.
Did You Know?
Did you know that in ancient Greek culture, dreams were not just seen as mere subconscious thoughts but were often regarded as communications from the gods or prophecies? The word ἐνύπνιον captures this belief, highlighting the cultural significance of dreams in shaping human actions and decisions in antiquity.
Fuel Biblical Discovery
Become a Coffee Club member to share your insights and enjoy an ad-free experience. Your perspective could be exactly what someone needs to hear.
Join the Coffee Club Free
This page is made possible by our generous coffee club members, who help keep these biblical resources free and ad-free for all seekers of wisdom. Care to pour into this mission with us?