The Greek word ἄπειμι (apeimi) translates to “to be absent” or “to be away.” It signifies the state of being physically absent from a location or context, or the act of departing from a place. The term is generally used to describe someone who is not present at a specific location or who has left a certain place or situation.
Detailed Overview
- Strong’s Concordance: In Strong’s Concordance, ἄπειμι is defined as “to be absent” or “to be away.” It highlights its use in indicating physical absence from a place or situation. Strong’s emphasizes that the term denotes a state of being away from a specific location or context.
- Bauer-Danker-Arndt-Gingrich (BDAG) Greek-English Lexicon: BDAG defines ἄπειμι as “to be away” or “to be absent,” focusing on its application to describe someone not present in a location. BDAG notes that it is used in contexts where someone is physically away or has departed from a specific place.
- Liddell-Scott-Jones (LSJ) Greek-English Lexicon: LSJ describes ἄπειμι as “to be absent” or “to be away,” emphasizing its use to denote absence from a location or situation. The lexicon indicates that the term is applied when someone is not present at a specific place or context.
- Thayer’s Greek-English Lexicon: Thayer’s defines ἄπειμι as “to be absent” or “to be away,” with a focus on its meaning as indicating physical absence from a place or departure from a location. Thayer’s notes that the term is used to describe someone who is away from a specific place or context.
In summary, ἄπειμι (apeimi) means “to be absent” or “to depart” and is used to describe physical absence from a place or context. Strong’s Concordance, BDAG, LSJ, and Thayer’s all affirm this meaning, noting its application in contexts where someone is not present or has left a location.
This page is made possible by the generosity of coffee club members. Your support keeps spiritual truth free and ad-free for all seekers of wisdom. Thank you and I would like to pray this blessing on you.