Brief Overview of ἄγρα (Strong’s G61: Ágra)

ἄγρα (Ágra):
The Greek word “ἄγρα” (ágra) translates to “a hunt” or “the act of hunting.” It generally refers to the activity of hunting animals. The term can also be used in a metaphorical sense to describe the act of pursuing or capturing something.

Detailed Overview Incorporating Other Concordances

ἄγρα (Ágra):

  1. Strong’s Concordance:
  • Meaning: According to Strong’s Concordance (G61), “ἄγρα” means “a hunt” or “the act of hunting.” The term is used to describe the pursuit of wild animals for sport or sustenance. In the New Testament, it is used metaphorically to represent the act of capturing or pursuing.
Why are you still seeing this ad?

Join the coffee club to enjoy an ad-free experience and add your voice to this discussion.

  1. Thayer’s Greek Lexicon:
  • Meaning: Thayer’s Lexicon defines “ἄγρα” as “a hunt” or “the act of hunting.” It emphasizes its use in describing the pursuit of game or wild animals. Thayer’s also notes its metaphorical use to describe the act of pursuing or capturing something.
  1. Vine’s Expository Dictionary of New Testament Words:
  • Meaning: Vine’s Dictionary describes “ἄγρα” as “a hunt” or “the act of hunting.” It highlights its literal meaning in the context of pursuing game and notes its metaphorical application in describing pursuit or capture.
  1. Louw-Nida Greek-English Lexicon:

  • Meaning: The Louw-Nida Lexicon categorizes “ἄγρα” as meaning “a hunt” or “the act of hunting.” It reflects the term’s use in describing both literal hunting activities and metaphorical pursuits.
  1. Moulton-Milligan Vocabulary of the Greek New Testament:
  • Meaning: Moulton-Milligan defines “ἄγρα” as “a hunt” or “the act of hunting.” The vocabulary describes its application to activities involving the pursuit of animals, as well as its metaphorical use to denote capturing or pursuing.

Summary:
“ἄγρα” (ágra) translates to “a hunt” or “the act of hunting,” referring to the pursuit of wild animals. According to Strong’s, Thayer’s, Vine’s, Louw-Nida, and Moulton-Milligan, the term is used to describe both the literal activity of hunting and metaphorical pursuits or captures. This dual usage highlights the term’s application in various contexts, from literal hunting to metaphorical pursuits.

Share your love
Jean Paul Joseph
Jean Paul Joseph

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *