The Greek word ἀπεκδέχομαι (apekdéchomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning “from” or “away,” combined with ἐκδέχομαι (ekdéchomai), meaning “to receive” or “to accept.” Thus, ἀπεκδέχομαι conveys the sense of “awaiting eagerly” or “expecting with anticipation.” It is used to express a keen anticipation or patient waiting for something that is hoped for or promised.
Detailed Overview
- Strong’s Concordance: According to Strong’s, ἀπεκδέχομαι means “to wait for” or “to expect eagerly.” It emphasizes an active anticipation, where the subject is looking forward to something with patience and expectation.
- Bauer-Danker-Arndt-Gingrich (BDAG) Greek-English Lexicon: BDAG elaborates that ἀπεκδέχομαι means “to await eagerly” or “to expect with patience.” It conveys a sense of waiting with anticipation for something anticipated, often used in contexts related to hope or expectation. BDAG notes that it is used in the New Testament to describe the expectation of divine promises or salvation.
- Liddell-Scott-Jones (LSJ) Greek-English Lexicon: LSJ defines ἀπεκδέχομαι as “to wait eagerly for” or “to expect,” highlighting its usage in contexts where someone is eagerly anticipating something or waiting for an expected outcome. It indicates a more intense form of waiting or expecting compared to other similar terms.
- Thayer’s Greek-English Lexicon: Thayer’s describes ἀπεκδέχομαι as “to await eagerly” or “to expect,” often with a sense of patient anticipation. It is used to express the anticipation of something hoped for or promised, emphasizing the active and hopeful nature of the waiting process.
In summary, ἀπεκδέχομαι (apekdéchomai) denotes the act of waiting for or expecting eagerly. This term is consistently defined across major Greek lexicons as expressing an active and patient anticipation of something anticipated or promised, reflecting a hopeful and expectant attitude.
This page is made possible by the generosity of coffee club members. Your support keeps spiritual truth free and ad-free for all seekers of wisdom. Thank you and I would like to pray this blessing on you.