Brief Overview of διαφημίζω (G1310: diaphēmízō)

Word Details

  • Transliteration: διαφημίζω (diaphēmízō) [dee-ah-fay-MID-zo]
  • Etymology: From the root words διά (G1223: diá) meaning through and φημίζω (G5345: phēmízō) meaning to report, to make known. The compound form suggests the idea of spreading news or making something widely known.
  • Part of Speech: Verb
  • The F.O.G Word Choice: Coming Soon

Primary Meanings

  • To spread abroad or make known: Refers to the act of publicly proclaiming or disseminating information.
  • To publish or announce: Implies the formal or public announcement of something, making it known to a wider audience.
  • To advertise or publicize: Suggests making something widely known, often with the intent of drawing attention or promoting it.

Further Insights

  • Person: Third person
  • Number: Singular
  • Tense: Present
  • Voice: Active
  • Mood: Indicative

Further Insights Explained:

  • The word διαφημίζω in this form is in the third person singular, present, active, indicative form. It can be translated as “he/she/it makes known” or “he/she/it spreads abroad.” The present tense indicates ongoing or habitual action, the active voice shows that the subject is performing the action, and the indicative mood presents this as a factual statement.

Disclaimer: The morphological details provided above reflect the specific form of διαφημίζω in its present, active, indicative form. The word’s usage and meaning may vary depending on context and sentence structure.

Lexicon Descriptions

BDAG (Bauer, Danker, Arndt, and Gingrich):

  • διαφημίζω is defined as to make known or to spread information widely. It emphasizes the act of publicizing or announcing something to a broader audience.
  • Scripture References: Matthew 9:31
artza box

Support our Israeli friends

Use code: FOG20 for a 20% discount.

Learn More

Thayer’s Greek Lexicon:

  • Thayer describes διαφημίζω as meaning to spread abroad or publish, particularly in the sense of making something widely known. The term is often used in contexts where information or news is deliberately disseminated to a large audience.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Vine’s Expository Dictionary:

  • Vine’s explains that διαφημίζω refers to the act of spreading news or making something public. The term highlights the process of broadcasting or proclaiming information to ensure it is widely known.
  • Scripture References: Matthew 9:31

LSJ (Liddell, Scott, Jones):

  • LSJ defines διαφημίζω as to spread abroad, report, or publicize. It is used both in the context of announcing news and in the broader sense of making something known to the public.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Strong’s Exhaustive Concordance:

  • Strong’s defines διαφημίζω as a compound word from διά (G1223: diá) and φημίζω (G5345: phēmízō), meaning to spread abroad or to make known. It is used to describe actions where information is made public or widely disseminated.
  • Scripture References: Matthew 9:31

Usage in Classical Greek Literature

  • Herodotus, Histories: Herodotus uses διαφημίζω to describe the act of proclaiming or making known significant events or decisions, emphasizing the importance of public knowledge in matters of state.
  • Plato, Republic: Plato employs the term in discussions about the dissemination of ideas or principles, suggesting that certain truths or teachings should be made known widely to ensure the proper functioning of society.
  • Xenophon, Anabasis: Xenophon uses διαφημίζω in the context of military campaigns, where the announcement of victories or important news is spread among the troops and the general populace to boost morale and ensure coordinated action.

Summary

διαφημίζω (G1310: diaphēmízō) is a Greek verb that primarily means to spread abroad, make known, or publicize. Derived from διά (through) and φημίζω (to report, to make known), the term emphasizes the act of broadcasting information or making something widely known. In the New Testament, διαφημίζω is used in contexts where the dissemination of information is crucial, as seen in Matthew 9:31, where news about Jesus spreads rapidly after a miracle. The word is also prevalent in classical Greek literature, where it describes both the formal announcement of news and the broader concept of publicizing important information. Overall, διαφημίζω highlights the importance of communication, publicity, and the spread of knowledge in both ancient and biblical Greek thought, making it a key term for understanding how information was shared and disseminated in various contexts.

Fuel the Commission: Buy a Coffee ☕

Paul's Handkerchief is a passion project with a big vision of making every verse come alive for readers. Your support helps to brew up a better Bible study experience.

🌱 Sprout Up Ideas Together
Join our inner circle. Our "coffee chats" will help shape the future content of this website through your questions.

🚀 Extra Shots of Progress
Regular "coffee runs" help us caffeinate new website features and resources faster for you to enjoy.

😇 Keep It Pure, No Ads in Our Mug
Your "coffee fund" ensures our study environment stays as pure as our brew - no 'dodgy' ad networks, ever.

🎂 Birthday Blend
Enjoy a birthday surprise on your special day. Our gift for keeping our mugs full year-round!

Whether it's a quick espresso or a grande latte, every cup makes a difference. Thanks for considering to buy a coffee, and may God richly bless you today!

Share your love
Jean Paul
Jean Paul

After a dramatic early morning encounter with King Jesus, I just couldn’t put my Bible down. The F.O.G took a hold of me and this website was born. Learn more about the F.O.G.

guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments